Translation:Lord! Thou hast full knowledge of all that we hide and disclose." And the fact is that nothing in the earth and heavens is hidden from Allah.
Segments 0 RabbanaRabbana 1 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka 2 taAAlamuta`lamu 3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma 4 nukhfeenukhfiy 5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether 6 nuAAlinunu`linu 7 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether 8 yakhfayakhfa 9 AAala`ala 10 AllahiAllahi 11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min 12 shayinshayin 13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy 14 alardialardi 15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala 16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy 17 alssamaialssamaiComment: